Nueva web terminada

… para renacer como…

TheFireRed Fansubs ha crecido demasiado como para seguir conociéndose con ese nombre, y por eso he decidido:

  1. Cancelar la web de TFR-F ya que soy colaborador activo en la página de Habimaru.
  2. Fusionar Fotolog es de emos con el Fansub.
  3. Cambiar Fansub por Fanworks porque no sólo nos dedicamos a subtítulos, sino además a doblajes, y en un futuro, más proyectos relacionados con el mundillo.

En fin, nosotros seguiremos trabajando con las mismas ganas de siempre para ofreceros la máxima calidad y diversión.

El equipo ya cuenta con más de 7 miembros:

  1. Fundador, Subtítulos, Traducción: TheFireRed Alejo I.
  2. Corrección, Traducción, Adaptación: Habimaru.
  3. Codificación, Post-edición: _young_link_.
  4. Traducción de carteles en japonés: solbadguy0308.
  5. Colaboradores: Heiwa-chan, Zaphira, Kirvaja, la gente de Pruebas en EOL…

Así que, ACTUALIZAD VUESTROS MARCADORES. Ahora somos parte de http://habimaru.co.cc

Mejora de la página web

Estoy trabajando ahora mismo en la nueva Web de TheFireRed Fansubs. He descubierto recientemente un sistema llamado Joomla, que tiene una interfaz simpática y muy elegante. Así que, dentro de poco, tendremos un dominio gratuito propio en un servidor de hospedaje.

Muestra de voz del doblaje de TWEWY

Atención, el vídeo es del FINAL DEL JUEGO. Si no has terminado el juego, mejor que no lo veas. ;)

Lee más »

Traducción 100% al castellano de The World Ends with You

¡Por fin ha llegado el día!


Son portada en ElOtroLado, y también lo serán en TheFireRed Fansubs. Rigle, y su equipo TWEWY Team, por fin han terminado la aclamada traducción+doblaje de The World Ends with You.

Lee más »

Evolución de “Final Fantasy A+”

Os saludo desde mi descanso de estudio, para comunicaros que comentaré toda la evolución de la traducción de Final Fantasy A+ desde su página, en la pestaña “Lanzamientos”. Además, tengo que prepararme para un examen. :S (actualizado)

Lee más »

Rigle, nuestro nuevo afiliado

¡Qué guay! :D La página ya va llevando un ritmillo que me gusta. :P

Tenemos a un nuevo afiliado, a Rigle; su blog de traducciones Rigle Translations. ¿Qué podemos destacar de él? Pues… ¡que fue el que llevó el proyecto de traducción del The World Ends With You! Probablemente, el mejor RPG de Nintendo DS hasta la fecha… en inglés, claro.

Pero gracias a él y a su equipo, ahora está en perfecto castellano. Además, ahora están DOBLANDO el juego, y debo deciros que yo soy el que dobla a Joshua. ;)

Bueno, pues deseo todo lo mejor al blog de Rigle y sus próximos proyectos. ;) Iré comentando todas sus novedades aquí. ¡Hasta pronto!

Awesome Center Redux

¡Tacháaaaaaaan! De la mano de TheFireRed y _young_link_…

¡Awesome Center Redux!

Más…

Dedicado a tangency con todo nuestro cariño. xDDD

PD: He decidido iniciar la traducción de “Final Fantasy A+”, una animación COJONUDA de un estudiante de japonés, que hizo una animación en flash basándose en la popular serie Final Fantasy. Lo único que ocurre es que necesitaré bastante tiempo para hacerlo. ^^’ Pero mientras podré ir buscando animaciones de Pokémon, que sólo encuentro parodias de mal gusto. :(

Aquí llega el encoder: _young_link_

Si habéis descargado alguno de mis vídeos, os daréis cuenta de que el tamaño es descomunal. xD

Por eso está aquí _young_link_, un compañero de ElOtroLado.net, que me va a ayudar en el tema de la codificación de vídeos. :P

Lee más »

Se acercan exámenes…

Venga, vamos a estrenar la categoría Noticias en el mundo real, donde hablaré de mis hazañas, aventuras y peripecias en el mundo exterior, es decir, lo que no es Internet. :P

Lee más »

Marisa robó algo muy importante

¡Sorpresa! Esta vez no os traigo una parodia, sino algo mucho mejor. Seguramente os sonará Marisa Stole The Precious Thing, un remix de IOSYS. La maldita canción es PEGADIZA, y por mucho que la escuches, no te cansas de ella.

Más…

Voy a hacer un descansillo de proyectos; así que he puesto una votación para que votéis la próxima parodia que traduzca. Pero no os preocupéis, no dejaré el blog. xD ;)